공지사항

2017 유영학술재단 심포지엄 및 제11회유영번역상 시상식 프로그램

yyrf 2017. 11. 27. 14:05


2017년 유영학술재단 심포지엄 및 번역상 시상식

 

 

*유영학술재단 심포지엄

 

2016년 셰익스피어 서거 400주년을 맞이하며, 한국에서는 두 가지의 셰익스피어 전집 번역이 출간되었습니다. 유영학술재단은 이런 큰 성과를 축하하여, 연세대 BK21 사업단이 공동 주최하고, 한국셰익스피어학회가 후원하는 심포지엄을 마련하였습니다. 본 심포지엄은 셰익스피어의 한글번역의 의의 및 검토뿐 아니라, 판본, 편집자 및 정전 논쟁을 고려하는 번역의 필요성을 토론합니다. 그리고 북한의 셰익스피어 번역물을 소개하고, 연극대본을 의도하는 번역이 일반 독자를 위한 번역과 어떤 차이가 있어야 하는지도 고찰할 것입니다. 흥미롭고 시의성 있는 네 개의 발제가 준비되는 본 심포지엄에 셰익스피어 전문가 및 일반 시민, 그리고 번역에 관심이 있는 모든 분들을 초대합니다.

 

주제: “셰익스피어 작품의 한글 번역: 원작, 독자, 무대”

일시: 12월1일(금), 오후 2-5시

장소: 연세대 문과대학 100주년 기념홀(위당관 6층)

주최: 유영학술재단, 연세대 BK21 사업단. 후원: 한국셰익스피어학회

 

개회사

[세션 I, 2:00-3:20 pm]

사회: 윤민우(연세대)

김태원(서강대): 「셰익스피어 번역에서 외면받아온 난제들: 정전, 판본, 편집자, 공동창작」

박우수(한국외대): 「북한의 셰익스피어 연구와 번역」

토론: 김재철(연세대), 강지수(인하대)

 

휴식

 

[세션 II, 3:30-4:50 pm]

사회: 손영주(서울대)

김종환(계명대): 「『햄릿』 번역에 대해」

이현우(순천향대): 「셰익스피어의 극 언어, 어떻게 한국화할 것인가?」

토론: 황효식(충북대), 안병대(한양여대)

 

 

*유영번역상 시상식

일시: 12월1일(금), 오후 6-7시

장소: 연세대 문과대학 100주년 기념홀(위당관 6층)

 

인사말: 유혁수(유영학술재단 이사장)

심사위원장 보고 및 수상자 발표

수상자 시상 및 소감

축사: 조철원(한국영어영문학회 회장)

        백영서(연세대 문과대학장)

 

셰익스피어 낭독: 이현우(순천향대), 황승현(경기대)

 

*저녁식사 및 와인

일시: 12월1일(금), 오후 7-9시

장소: 꼬뜨 와인바

 

*주차권이 제공됩니다. 상대 지하 주차장을 이용하시면 가장 편리합니다.

*시상식 후 버스로 만찬장으로 이동합니다.